Corpus electrónicos históricos y usuarios, con atención especial al «CORHEN»
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))

Mots-clés

corpus electrónico
gramática histórica
historia del español
CORHEN

Résumé

Como usuarios de corpus electrónicos, conscientes de lo complejo que resulta elaborarlos y prepararlos para su consulta, queremos centrarnos en unos puntos que, con la ayuda de especialistas – ingenieros, informáticos, filólogos y lingüistas –, servirán en un futuro para afinar las herramientas que mejoren su uso. Los corpus electrónicos facilitan el trabajo especialmente a los lexicógrafos y a los expertos en terminología; sin embargo, quienes se dedican a la morfología o a la sintaxis han de emplear mucho tiempo en discriminar los elementos que les interesan. Lo ideal sería contar con etiquetas textuales, gráfico-fonéticas, morfológicas, sintácticas, semánticas y pragmáticas; asimismo, sería muy útil incluir las referencias a las relaciones entre documentos y la consulta de facsímiles o de la obra original de la que es traducción el texto manejado en un determinado momento.

PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Creative Commons License

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .

(c) Tous droits réservés Rosa M. Espinosa Elorza, Andrzej Zieliński 2024