Corpus electrónicos históricos y usuarios, con atención especial al «CORHEN»
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))

Parole chiave

corpus electrónico
gramática histórica
historia del español
CORHEN

Abstract

Como usuarios de corpus electrónicos, conscientes de lo complejo que resulta elaborarlos y prepararlos para su consulta, queremos centrarnos en unos puntos que, con la ayuda de especialistas – ingenieros, informáticos, filólogos y lingüistas –, servirán en un futuro para afinar las herramientas que mejoren su uso. Los corpus electrónicos facilitan el trabajo especialmente a los lexicógrafos y a los expertos en terminología; sin embargo, quienes se dedican a la morfología o a la sintaxis han de emplear mucho tiempo en discriminar los elementos que les interesan. Lo ideal sería contar con etiquetas textuales, gráfico-fonéticas, morfológicas, sintácticas, semánticas y pragmáticas; asimismo, sería muy útil incluir las referencias a las relaciones entre documentos y la consulta de facsímiles o de la obra original de la que es traducción el texto manejado en un determinado momento.

PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Creative Commons License

TQuesto lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.

Copyright (c) 2024 Rosa M. Espinosa Elorza, Andrzej Zieliński